Cultural Awareness and Translation Teaching at Higher Vocational College- Problems and Solutions.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著經濟全球化的發(fā)展,跨文化交際變得越來越頻繁。翻譯,作為涉及兩種不同語言轉換的活動,成為了跨文化交際的重要手段。語言是文化的載體,文化也影響著語言的各個層面。作為既定的現(xiàn)象,文化差異問題是一個內容豐富而又極其復雜的問題。它不僅體現(xiàn)了文化的多樣性,同時又構成了翻譯的障礙。一個譯者要進行有效的翻譯,不僅要熟悉兩種語言系統(tǒng),而且要有很強的文化意識并充分了解兩種語言背后的文化差異,從而滿足復雜的跨文化交際的要求。英語專業(yè)的學生勢必要與語言轉換

2、打交道。因而,作為培養(yǎng)翻譯能力的翻譯教學就顯得尤為重要,教師不僅得教會學生基本的翻譯技能,而且還必須傳授東西方文化知識,以提高學生的文化意識,理解并明了東西方的文化差異。 本文討論了文化的特征,語言、文化和翻譯的關系,以衢州職業(yè)技術學院應用英語專業(yè)3033班為研究對象,分析了高職學生的現(xiàn)狀,對一份有關高職應用英語專業(yè)學生文化意識與文化學習的問卷調查和他們的翻譯作業(yè)進行了分析、討論,從教學大綱、教學條件和教學過程等方面探討了翻譯教

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論