現代漢語動詞和形容詞相互轉化認知研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、經過上個世紀的兩次詞類大討論,詞類的劃分問題基本達成一致,大部分學者主張詞類的劃分應以語法功能為標準,并且離不開意義的分析。因此,本文在繼承前人理論的基礎上,引入意義概念,將意義作為詞類劃分的基礎,詞的語法功能作為劃分標準。上世紀80年代認知語言學的興起以來,語義認知研究拓寬了詞類研究的領域,認知語義學將人類的認知與語言運用結合起來,很好地揭示了語言中的詞類運用問題。筆者針對動詞和形容詞之間的模糊界限問題,從認知語義方面進行研究,旨在分

2、析兩類詞的關系及它們的發(fā)展變化。
   本文第一章第一節(jié)分析總結出“詞類轉化”的含義,并在第二節(jié)中將“轉化”同“活用”、“兼類”、“多義”比較,得出“轉化”是詞類發(fā)展變化的一種方式,并且與“活用”、“兼類”、“多義”有著密切的聯(lián)系。
   第二章從動詞和形容詞的相互轉化入手,除了傳統(tǒng)的達成共識的“程度副詞+動詞”的轉化現象外,本文將動詞作定語也作為動詞轉化為形容詞的一類,因為定語位置上的動詞隱藏了動詞的某些典型特征,并且

3、凸顯出了形容詞的典型語法特征。動詞作定語分為“V+的+N”和“VN”偏正結構兩類,因此第二節(jié)和第三節(jié)分別分析了這兩類轉化形式,從短語中的動詞和名詞的語義關系研究入手,分析短語中動詞詞義和語法功能的變化。最后一節(jié)則分析了動名偏正結構中“的”字的隱現并從語義上探討了動名結構歧義的產生。
   第三章前兩節(jié)將形容詞轉化為動詞的現象分為兩類:不帶賓語“動態(tài)形容詞”的轉化和帶賓語形容詞的轉化。不帶賓語形容詞的轉化主要從“動態(tài)形容詞”體現出

4、的動態(tài)性研究形容詞的轉化,這一現象主要集中在性質形容詞。形容詞帶賓語的轉化則分別從單音節(jié)形容詞和雙音節(jié)形容詞研究形容詞帶賓語的問題。第三節(jié)首先從形容詞的價類上對形容詞帶賓語表現出的動態(tài)義進行分析,接著分析賓語對整個形賓結構的影響,最后從語義上詳細分析了形容詞帶賓語的語義變化。
   文章最后一章從認知語義學的語義框架更深入地研究動詞和形容詞相互轉化的內部關聯(lián)性。第一節(jié)是對認知語義學的概述,第二節(jié)分析動詞和形容詞相互轉化的內部語義

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論