漢語日源外來詞的研究及第二語言教學.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩45頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、詞匯是語言的三要素之一,各民族語言在社會的發(fā)展變動過程中,通常會相互交流、相互影響。因此,各民族往往都會吸收進其它民族的語言,形成一個典型的語言現(xiàn)象,即外來詞。中日自古以來就交往頻繁,加上地理位置比較靠近,所以為語言文化交流提供了良好的機會。近代,中國吸收了大量日源外來詞。這些日源外來詞與日語原詞在詞形、詞義和詞性等方面的差異導致學生學習日源外來詞時容易產生偏誤。因此,本文收集、整理、分類這些日源外來詞,研究其形成歷史、特點及發(fā)展趨勢,

2、將對日源外來詞與日語原詞進行對比,找出差異,研究因差異帶來的偏誤,從而對日源外來詞的教學提出相應的建議。
  本篇論文分為七章。第一章總結了學術界對日源外來詞的研究現(xiàn)狀,概括了本文的研究內容、研究意義及研究方法。第二章總結了學術界關于日源外來詞界定的種種爭論,并以學術界最終達成共識的的界定方法為基礎,將明治維新到抗日戰(zhàn)爭期間及80年代以后兩個階段的漢語日源外來詞進行匯總,進行分類。第三章對日源外來詞的借入史和形成方式進行了總結。第

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論