

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、查德(L.A.Zadek)于1965年發(fā)表的《模糊集》論文,標(biāo)志著模糊理論的誕生,這一理論為語(yǔ)言學(xué)研究開辟了新的視角。隨著學(xué)者們對(duì)于模糊語(yǔ)言在言語(yǔ)交際的表達(dá)效果方面所起到的作用等問(wèn)題的關(guān)注,模糊修辭的研究也就應(yīng)運(yùn)而生。近二十年來(lái),模糊修辭學(xué)朝著學(xué)科化、系統(tǒng)化的方向發(fā)展,并逐漸呈現(xiàn)出繁榮的態(tài)勢(shì)。
模糊修辭是言語(yǔ)交際過(guò)程中,說(shuō)寫者為了達(dá)到言語(yǔ)得體、委婉或含蓄等效果而使用模糊語(yǔ)言的一種修辭方法。外交語(yǔ)言是外交活動(dòng)的載體,是在錯(cuò)綜
2、復(fù)雜的外交活動(dòng)中體現(xiàn)一國(guó)對(duì)外政策和捍衛(wèi)一國(guó)利益的有力武器。外交語(yǔ)言不同于普通語(yǔ)言,有其特殊的目的性,為了達(dá)到一定的目的,外交語(yǔ)言中靈活運(yùn)用了多種修辭手法,而模糊修辭對(duì)語(yǔ)言所起到的修飾效果恰好滿足了外交語(yǔ)言的要求。
目前相關(guān)模糊修辭和外交語(yǔ)言的研究多局限于運(yùn)用順應(yīng)理論或禮貌原則等分析外交語(yǔ)言的模糊性及其語(yǔ)用含糊,鮮有使用模糊修辭學(xué)理論具體分析其中的模糊修辭現(xiàn)象。本文將采用定性研究法,以外交場(chǎng)合中使用的具體外交語(yǔ)言為語(yǔ)料,以模
3、糊修辭學(xué)理論為框架,探討模糊修辭在外交語(yǔ)言中的具體運(yùn)用及其功能。
通過(guò)大量語(yǔ)料分析,結(jié)果表明.在外交場(chǎng)合,尤其是答記者問(wèn)和新聞發(fā)布這兩種典型的外交場(chǎng)合中,外交官所使用的模糊修辭體現(xiàn)在詞匯、短語(yǔ)、句子和篇章等四個(gè)角度。通過(guò)這些對(duì)模糊修辭的運(yùn)用來(lái)達(dá)到自我保護(hù)、避免沖突、委婉表明立場(chǎng)以及避免透露過(guò)多信息等四個(gè)主要功能。外交官就是通過(guò)這些模糊修辭策略來(lái)達(dá)到特殊的交際目的,維護(hù)國(guó)家尊嚴(yán),保護(hù)國(guó)家利益。
本文對(duì)外交語(yǔ)言中
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 外交語(yǔ)言中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能.pdf
- 外交語(yǔ)言中的語(yǔ)用模糊研究.pdf
- 模糊語(yǔ)言在英語(yǔ)外交語(yǔ)言中的語(yǔ)用研究.pdf
- 從語(yǔ)用角度分析外交語(yǔ)言中的模糊現(xiàn)象.pdf
- 廣告語(yǔ)言中模糊修辭的心理機(jī)制分析.pdf
- 外交語(yǔ)言中語(yǔ)用模糊策略探析——基于順應(yīng)-關(guān)聯(lián)模式.pdf
- 論政治外交語(yǔ)言中模糊策略的語(yǔ)言與語(yǔ)用實(shí)現(xiàn)形式.pdf
- 用順應(yīng)論分析外交語(yǔ)言中的語(yǔ)用模糊——以例行記者會(huì)為例.pdf
- 英漢外交語(yǔ)言中的模糊限制語(yǔ)——基于關(guān)聯(lián)理論視角.pdf
- 從順應(yīng)-關(guān)聯(lián)理論探悉外交語(yǔ)言中的語(yǔ)用模糊策略.pdf
- 模糊修辭及其語(yǔ)用功能.pdf
- 論模糊語(yǔ)言及其禮貌維護(hù)功能.pdf
- 修辭在漢語(yǔ)名言中的運(yùn)用研究.pdf
- 用順應(yīng)論分析外交語(yǔ)言中的語(yǔ)用模糊——以2009-2012年外交部例行記者會(huì)為例.pdf
- 廣告語(yǔ)言中的雙關(guān)修辭.pdf
- 淺析廣告語(yǔ)言中的修辭
- 新聞發(fā)布會(huì)外交語(yǔ)言中模糊語(yǔ)的語(yǔ)用分析.pdf
- 外交語(yǔ)言中模糊限制策略的順應(yīng)理論研究——以外交新聞發(fā)布會(huì)為例.pdf
- 外交語(yǔ)言中冗余信息及其功能研究——以中國(guó)外交部例行記者會(huì)為例.pdf
- 中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人外交語(yǔ)言中模糊語(yǔ)“可以”漢英交替?zhèn)髯g研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論