接受美學(xué)視角下的英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)翻譯.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩60頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、在中英文學(xué)作品中,雙關(guān)語(yǔ)都是一種備受青睞的修辭方法。一方面,巧妙使用雙關(guān)語(yǔ)可令文學(xué)文本的語(yǔ)言變得含蓄委婉、新鮮活潑、詼諧有趣,從而使讀者感受到幽默滑稽、挖苦譏諷、聲東擊西等豐富的語(yǔ)言效果。另一方面,合理運(yùn)用雙關(guān)語(yǔ)有利于更好地揭示人物性格、推進(jìn)故事情節(jié)、營(yíng)造特殊氛圍。然而,由于存在著雙關(guān)語(yǔ)意義的多層性和中英兩種語(yǔ)言的文化差異性,翻譯雙關(guān)語(yǔ)具有很大難度。因此,雙關(guān)語(yǔ)翻譯一直是文學(xué)翻譯中的一個(gè)難點(diǎn)。
   眾多學(xué)者曾從社會(huì)符號(hào)學(xué)、功能

2、翻譯理論、語(yǔ)用學(xué)等視角研究過(guò)雙關(guān)語(yǔ)翻譯的諸多問(wèn)題,但鮮有學(xué)者從接受美學(xué)的角度來(lái)研究文學(xué)翻譯中雙關(guān)語(yǔ)翻譯的問(wèn)題。接受美學(xué)是一種強(qiáng)調(diào)讀者能動(dòng)作用的文學(xué)批評(píng)理論,其對(duì)翻譯研究也大有裨益。根據(jù)接受美學(xué),我們認(rèn)為文學(xué)翻譯活動(dòng)是一個(gè)由“原作、譯者、譯作、譯語(yǔ)讀者”組成的“翻譯——譯作——接受”的過(guò)程。并且,翻譯的起點(diǎn)和終點(diǎn)都是讀者的接受。譯者作為原作的讀者需對(duì)原文加以接受,再付出努力形成譯作,其最終目的也是為了讓譯語(yǔ)讀者能夠更好地接受原作,盡量獲得

3、與原作讀者相同的接受效果。因此,雙關(guān)語(yǔ)翻譯的重點(diǎn)不僅在于語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,更在于愉悅讀者,實(shí)現(xiàn)讀者接受效果的最佳化。由此,將接受美學(xué)理論與雙關(guān)語(yǔ)翻譯結(jié)合起來(lái)進(jìn)行相關(guān)研究,具有可行性與學(xué)術(shù)研究?jī)r(jià)值。
   本文立足于接受美學(xué)視角分析了譯者的三重作用,旨在跳出以往以文本為中心的傳統(tǒng)譯論,為文學(xué)雙關(guān)語(yǔ)的翻譯提供以譯者為中心的新視角。同時(shí),本文嘗試以接受美學(xué)理論中三個(gè)核心概念——“期待視野”、“文本的不確定性和空白”及“審美經(jīng)驗(yàn)”為理論框架,選

4、取了英語(yǔ)文學(xué)作品中經(jīng)典的雙關(guān)語(yǔ)及其譯文為研究對(duì)象進(jìn)行分析,論證了該理論應(yīng)用于雙關(guān)語(yǔ)翻譯的可行性和重要性,從而得出結(jié)論:為提高譯文的可接受度,譯者應(yīng)當(dāng)注意關(guān)照目的語(yǔ)讀者的期待視野,努力構(gòu)建譯語(yǔ)文本的召喚結(jié)構(gòu),保持適當(dāng)?shù)膶徝谰嚯x。最后,筆者還介紹了相關(guān)的翻譯技巧,旨在探索解決文學(xué)雙關(guān)語(yǔ)翻譯問(wèn)題的有效途徑。
   總之,本文是在接受美學(xué)理論視角下對(duì)文學(xué)雙關(guān)語(yǔ)翻譯研究的一次有益嘗試,旨在為雙關(guān)語(yǔ)翻譯理論研究及其實(shí)踐提供一定的借鑒和參考,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論