中國英語學(xué)習(xí)者一些助動詞運用研究——中國英語視角.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、對不同英語變體的研究是語言學(xué)研究的重要分支。中國英語,作為一個概念提出是在三十年前,提出者用它來指稱一個中國化的獨立英語變體。現(xiàn)在國內(nèi)外的語言研究者對它表現(xiàn)出越來越多的興趣。
   此研究用定量研究和數(shù)據(jù)分析的方法來概括中國英語在語法方面的一些特征。本研究關(guān)注的三個主要問題是:一.在中國英語里,和澳大利亞英語與香港英語相比,have,dare,need,ought和used to這些詞的實意動詞形式和助動詞形式的用法的頻率高低如

2、何?二.中國英語老師和他們的學(xué)生在這些詞的用法上有顯著差距嗎?三.對中國人來說,英語是外語,他們和以英語為本族語的人相比,在用這些詞作相關(guān)英語表述時確實表現(xiàn)出更注重和依賴語法嗎?
   本研究的受試者是浙江理工大學(xué)外語學(xué)院的48名英語教師和71名英語專業(yè)二年級學(xué)生。他們被要求參加三項關(guān)于have,dare,need,ought和used to這些詞用法的測試,三項測試都能顯示他們是傾向于把這些詞用作實意動詞還是助動詞。這里得到的

3、數(shù)據(jù)被用來和Jackie F.K.Lee與Peter Collins發(fā)表在World Englishes上的關(guān)于澳大利亞英語和香港英語的數(shù)據(jù)做對比分析。
   數(shù)據(jù)對比分析顯示:與香港英語相比,中國英語在have,dare,need,ought和used to這些詞的用法上顯然更接近美國英語,但與澳大利亞英語相比,這種區(qū)別并不明顯。研究數(shù)據(jù)也表明中國英語教師和學(xué)生在這些詞的用法上區(qū)別不明顯。這個結(jié)論通過T檢驗驗證也是正確的。有這

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論