

已閱讀1頁,還剩85頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文為翻譯項目報告。翻譯原文選自于美國獲獎作家莎朗·薩拉所著小說《當你呼喚我的名字》中的第一、二章。小說主要講述了男主人公懷亞特·哈特菲爾德和女主人公格洛里·狄克遜之間浪漫而神秘的懸疑愛情故事,反映了親情、愛情、人性、道德等諸多問題。此次翻譯實踐不僅旨在提升譯者的翻譯能力,也期待幫助漢語讀者進一步了解莎朗·薩拉及其獨特新奇的寫作風(fēng)格。
這部作品無一例外地體現(xiàn)出小說的特點:人物語言充滿個性、人物形象鮮明豐富、故事情節(jié)精彩緊湊、心
2、理描寫細膩生動、修辭手法運用靈活等等。因此,展現(xiàn)原文中的語言、保證上下文連貫以及再現(xiàn)原文風(fēng)格成為此次翻譯實踐的難點。在考慮原文的基礎(chǔ)上,譯者選擇尤金·奈達的動態(tài)對等理論為理論指導(dǎo),結(jié)合增譯法、拆譯法、省譯法等多種翻譯方法,以最自然的對等來傳達原作風(fēng)采,保證譯文的可讀性和連貫性,并在報告中從詞匯、句法、篇章和文體四個方面分析動態(tài)對等理論在翻譯中的實際、具體運用。
通過此次翻譯實踐,筆者深刻認識到認真充分的準備工作是翻譯過程得以順
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 當你呼喚我的名字第一、二章翻譯項目報告_1786(1)
- 當你呼喚我的名字第一、二章翻譯項目報告
- 當你呼喚我的名字第五、六章翻譯項目報告
- 當你呼喚我的名字第七至九章翻譯項目報告
- 當你呼喚我的名字第五、六章翻譯項目報告_1792(1)
- 《當你呼喚我的名字》(第五、六章)翻譯項目報告_1792.pdf
- 當你呼喚我的名字第七至九章翻譯項目報告_1780(1)
- 《當你呼喚我的名字》(第七至九章)翻譯項目報告_1780.pdf
- 當你呼喚我的名字第三章和第四章翻譯項目報告
- 《當你呼喚我的名字》(第三章和第四章)翻譯項目報告_1791.pdf
- 當你呼喚我的名字第三章和第四章翻譯項目報告_1791(1)
- 我聽見貓頭鷹呼喚我的名字翻譯實踐報告_1150(1)
- 《我聽見貓頭鷹呼喚我的名字》翻譯實踐報告_1150.pdf
- 《我眼中的中國》第一、二章翻譯實踐報告.pdf
- 生命第一第一章翻譯項目報告
- 朱元璋的元朝觀及其對元方略研究_1786.pdf
- 《我懂美國,你也可以!》(第一、八、十章)翻譯項目報告.pdf
- 萊特兄弟第一、二章的翻譯實踐報告
- 梅賽德斯先生第一、二章翻譯實踐報告
- 地域文化在汾酒包裝設(shè)計中的體現(xiàn)_1786.pdf
評論
0/150
提交評論