電子商務(wù)英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)及翻譯規(guī)律_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、<p>  電子商務(wù)英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)及翻譯規(guī)律</p><p>  摘 要:電子商務(wù)英語(yǔ)是一門(mén)涉及眾多專(zhuān)業(yè)、影響廣泛的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)。作為電子商務(wù)領(lǐng)域的通用國(guó)際語(yǔ)言,是電子商務(wù)活動(dòng)中的重要工具,有其獨(dú)特的語(yǔ)言特征。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展和電子商務(wù)活動(dòng)的日益頻繁,電子商務(wù)英語(yǔ)詞匯也日益豐富。本文通過(guò)大量的例句和例詞分析了電子商務(wù)英語(yǔ)詞匯所具有的特點(diǎn),并探索了其翻譯規(guī)律,期望對(duì)電子商務(wù)活動(dòng)的開(kāi)展有所幫助。 <

2、;/p><p>  關(guān)鍵詞:電子商務(wù)英語(yǔ);詞匯特點(diǎn);翻譯規(guī)律 </p><p><b>  1 前言 </b></p><p>  自二十世紀(jì)90年代以來(lái)電子商務(wù)在世界各地得到迅猛發(fā)展,作為國(guó)際化語(yǔ)言,英語(yǔ)在電子商務(wù)活動(dòng)中起到了非常重要的橋梁作用,不斷吸收電子信息技術(shù)和商務(wù)詞匯,逐漸形成了一種具有鮮明特點(diǎn)的特殊用途英語(yǔ)--電子商務(wù)英語(yǔ)。由于我國(guó)20

3、01年才開(kāi)始電子商務(wù)專(zhuān)業(yè)招生,電子商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)還屬于起步階段,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)其關(guān)注較少,對(duì)電子商務(wù)英語(yǔ)詞匯的研究就更少了。但詞匯教學(xué)是電子商務(wù)英語(yǔ)的基礎(chǔ),在現(xiàn)階段進(jìn)行電子商務(wù)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)的歸納并討論其教學(xué)方法對(duì)改善電子商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)效果是很有意義的。 </p><p>  2 電子商務(wù)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn) </p><p>  2.1 詞匯內(nèi)容豐富、專(zhuān)業(yè)性強(qiáng) </p><p>

4、  電子商務(wù)英語(yǔ)是一門(mén)涉及計(jì)算機(jī)技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)、營(yíng)銷(xiāo)、物流、管理等許多領(lǐng)域的交叉新興學(xué)科,詞語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)。從本質(zhì)上說(shuō)是計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)在各種經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中的應(yīng)用,因此電子商務(wù)英語(yǔ)中除了有涉及計(jì)算機(jī)技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的大量專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)外,還包括商務(wù)貿(mào)易、廣告、銀行、零售、旅游、出版、證券等諸多行業(yè)的專(zhuān)業(yè)詞匯以及電子商務(wù)本身的專(zhuān)業(yè),因此電子商務(wù)英語(yǔ)詞匯不僅內(nèi)容豐富而且專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)。例如,intranet (內(nèi)聯(lián)網(wǎng))、digital certificate(數(shù)字證

5、書(shū))是網(wǎng)絡(luò)技術(shù)詞匯;internet marketing(網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo))是營(yíng)銷(xiāo)詞匯;supply chain(供應(yīng)鏈)是物流學(xué)詞匯。 </p><p>  2.2 利用數(shù)字符號(hào)構(gòu)詞 </p><p>  電子商務(wù)英語(yǔ)吸收了網(wǎng)絡(luò)詞匯的特點(diǎn),用數(shù)字代替相應(yīng)的英語(yǔ)單詞,并將數(shù)字與英語(yǔ)字母連用構(gòu)成新詞,形式新穎、拼寫(xiě)簡(jiǎn)單,很容易記憶。最典型的是用“2”代替“to”, 例如: B2B (Business

6、-to-business)企業(yè)與企業(yè)之間的網(wǎng)上交易、B2C (Business-to-consumer)企業(yè)面向消費(fèi)者的網(wǎng)上零售業(yè)務(wù)、C2C (Consumer-to-consumer)消費(fèi)者之間的網(wǎng)上交易。 </p><p><b>  2.3 舊詞新義 </b></p><p>  一些常用的通用英語(yǔ)單詞在電子商務(wù)英語(yǔ)中被賦予了新的含義或?qū)I(yè)化了,如:hash(加

7、密)、hit(訪(fǎng)問(wèn)人數(shù))、link(鏈接)、browser(瀏覽器)、program(程序)。 </p><p>  3 電子商務(wù)英語(yǔ)詞匯“創(chuàng)新組合”特征 </p><p>  電子商務(wù)英語(yǔ)中出現(xiàn)的大量新詞可大致分為兩大類(lèi):完全創(chuàng)新的詞和詞的創(chuàng)新組合。其中詞的“創(chuàng)新組合”成為電子商務(wù)英語(yǔ)構(gòu)詞的主要特點(diǎn)。 </p><p>  合并詞通過(guò)E(—Electronic的縮

8、寫(xiě)),online,cyber和其他詞合并新詞。 </p><p>  3.1 通過(guò)E(—Electronic的縮寫(xiě))合并構(gòu)成新詞 </p><p>  E-cash電子現(xiàn)金、 E-marketplace電子交易市場(chǎng) 、E-commerce website company 電子商務(wù)網(wǎng)站公司 、E- logistics 電子物流、 E-procurement 電子征購(gòu)。 </p>

9、<p>  3.2 通過(guò)online合并構(gòu)成新詞 </p><p>  Advertise online 網(wǎng)絡(luò)廣告、 Book -store online 網(wǎng)上書(shū)店、Buy online 網(wǎng)上購(gòu)物、consumer online 網(wǎng)絡(luò)消費(fèi)者、goods online 在線(xiàn)商品、place online 在線(xiàn)銷(xiāo)售渠道、reseller online 網(wǎng)上中間商。 </p><p&g

10、t;  3.3 通過(guò)cyber合并構(gòu)成新詞 </p><p>  Cyber economy 網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)、cyberspace 網(wǎng)絡(luò)空間、cyber shopping 網(wǎng)上購(gòu)物、 cyber banking網(wǎng)上銀行。 </p><p>  以上三類(lèi)電子商務(wù)新詞翻譯應(yīng)注意兩個(gè)問(wèn)題: </p><p> ?。?)靈活翻譯Electronic,如Electronic del

11、ivery 翻譯成“電子方式遞送業(yè)務(wù)”,比“電子遞送服務(wù)”更清楚明白。 </p><p> ?。?)注意譯名統(tǒng)一。如Electronic banking,E-banking, cyber banking, online banking等實(shí)際上指同一個(gè)事物,為避免誤會(huì)統(tǒng)一翻譯成“網(wǎng)上銀行”。 </p><p><b>  4 縮略詞的使用 </b></p>

12、<p>  由于商務(wù)競(jìng)爭(zhēng)越來(lái)越激烈,商人都在想方設(shè)法提高效率,因此傳達(dá)商務(wù)信息的語(yǔ)言——電子商務(wù)英語(yǔ),就具有簡(jiǎn)約性的特點(diǎn)。 如EDI(Electronic data interchange)電子數(shù)據(jù)交換,EFT(Electronic funds transfer)電子資金轉(zhuǎn)賬,EOS(Electronic ordering system)電子訂貨系統(tǒng), TPL(Third-part logistic)第三方物流等。商務(wù)英語(yǔ)縮

13、略詞經(jīng)過(guò)各國(guó)商人長(zhǎng)期使用,已被廣泛接受,其意義十分明確,因此翻譯時(shí)無(wú)需解釋?zhuān)贿^(guò)要準(zhǔn)確地翻譯縮略詞,則一定要知道其全稱(chēng),并理解其意義。 </p><p>  如果要在Internet上更好地與客戶(hù)朋友交往,就還必須了解一些網(wǎng)絡(luò)操作專(zhuān)用縮略語(yǔ),并明白此類(lèi)縮寫(xiě)詞的含義。如AFAIK(as far as I know) 據(jù)我所知,AKA(as known as)正如你所知道的, ASAP(as soon as poss

14、ible)盡快, FAQ(frequency asked question) 常見(jiàn)問(wèn)題,RFC(request for comments)要求評(píng)價(jià),RFI(request for information)請(qǐng)求得到信息,ICQ(I seek you)網(wǎng)絡(luò)尋呼機(jī)。 </p><p><b>  5 結(jié)束語(yǔ) </b></p><p>  電子商務(wù)英語(yǔ)作為專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的一個(gè)分

15、支,其詞匯特殊性表現(xiàn)得十分突出。因此,在翻譯電子商務(wù)英語(yǔ)詞匯時(shí)一定要了解相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí),并且把詞匯特征、翻譯規(guī)律與電子商務(wù)知識(shí)有機(jī)地、緊密聯(lián)系在一起,才能準(zhǔn)確翻譯好電子商務(wù)英語(yǔ)詞匯,達(dá)到翻譯的最佳境界。 </p><p><b>  參考文獻(xiàn) </b></p><p>  [1]于光.《商務(wù)英語(yǔ)詞匯演化的社會(huì)化鏡像》[J].山東外語(yǔ)教學(xué). </p><

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論