中美大學生拒絕言語行為的對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在跨文化交際和外語學習中,言語行為之間的差異一直是造成交際失敗和語用失誤的主要因素。對外語學習者來說,有必要培養(yǎng)他們的交際能力,即在不同場合,針對不同對象恰當?shù)剡\用英語進行交際的能力。因此,研究如何在特定的場合下用得體的語言表達自己的交際意圖將有助于減少跨文化交際失誤,避免潛在的冒犯和誤解,從而最終提高跨文化交際能力。 言語行為是跨文化交際中誤解和沖突頻發(fā)的領域,對言語行為的研究是跨文化研究的一個重要部分。拒絕語本質(zhì)上是一種威脅

2、面子的言語行為,其能否正確得體的使用直接關系到跨文化交際能否順利進行。為了削弱和淡化拒絕語的“面子威脅性”,說話者通常使用禮貌的拒絕語義成分。 本研究旨在從跨文化的角度對中美大學生的拒絕言語行為進行對比研究。本研究基于這樣一個假設:漢語和英語在實施“拒絕”行為時會表現(xiàn)出一定的相似之處,但由于漢語和英語各自所承載的文化之間的差異,這兩種語言在實施“拒絕”言語行為也會表現(xiàn)出各自不同的特點。本研究通過“話語補全問卷”(DCT)收集數(shù)據(jù)

3、,對90名中國大學生(漢語組)和90名美國大學生(英語組)拒絕語的使用情況進行了調(diào)查。問卷共包括10個情景:四個建議,三個請求,二個邀請和一個給予。英語和漢語問卷的情境內(nèi)容相同,要求被調(diào)查者以書寫形式完成問卷。通過對調(diào)查的數(shù)據(jù)進行描述性分析,結(jié)果發(fā)現(xiàn):(1)漢語組和英語組在實施“拒絕”言語行為時存在共同之處,即都傾向于使用間接的拒絕語義成分;(2)英語組直接拒絕語的使用頻率高于漢語組;(3)漢語組對社會權(quán)力和社會距離比英語組敏感。漢語組

4、在拒絕社會地位較高者或社會距離較遠者較多地使用間接拒絕語義成份;(4)漢語組和英語組在一些語義成分的使用上也存在差異。漢語組比英語組較多地使用理由、道歉、提供別的辦法、稱呼語和將來接受等語義成份;英語組比漢語組則較多地使用直接拒絕語、感謝和表達愿望等語義成份。 中美拒絕言語行為上的差異實際上源于其價值取向、社會觀念和禮貌理解上的差異。因此了解中美拒絕言語行為上的差異以及這些差異存在的文化背景原因,將有助于恰當?shù)剡x擇使用拒絕語的語義

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論