

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、大學英語翻譯教學中的問題及應對策略大學英語翻譯教學中的問題及應對策略關鍵詞:大學英語翻譯專業(yè)化語言符號伴隨國際交往的增多,語言上的交流溝通迫切需要在翻譯人才上實現(xiàn)供需平衡,翻譯人才的智力支持將幫助異質語言之間的對話,滿足社會交往中的各項功能需要。翻譯作為語言溝通的媒介,在教學中主要是從經(jīng)驗總結的理論出發(fā),規(guī)范翻譯過程的相關細節(jié),使翻譯滿足大眾的共同語言習慣,同時在翻譯教學中有相關的語言技巧,接受教學的目的在于將語言技巧活用在翻譯實踐中,
2、提高翻譯的藝術性與美感。無論是翻譯教學中的理論還是技巧,都是為了培養(yǎng)符合社會需求的復合型翻譯人才,然而在實踐中,翻譯教學并沒有緊密結合教學的實際塑造合格的翻譯人才,翻譯教學出現(xiàn)各種不同的問題。一、大學英語翻譯教學中的問題大學英語翻譯教學在專業(yè)的細分基礎上可以歸為翻譯專業(yè)與非翻譯專業(yè)兩種,兩種不同專業(yè)在翻譯教學中采取的是不同的培養(yǎng)方案及培養(yǎng)的目標,但是在培養(yǎng)過程中卻存在共同的問題。(一)翻譯教學目標不明確。翻譯教學最終是要向異質文化邊緣交
3、界輸送熟悉兩種文化的人才,如果在翻譯教學中因為教學目言類學科優(yōu)勢比較明顯的高校中,翻譯教師一般都具有高學歷,學科的對口性較強,而在一些普通的院校中,師資力量特別是在非翻譯專業(yè)的師資安排上明顯都不具備翻譯理論知識教師條件,教師專業(yè)性屬于英語語言類,但是就翻譯方面還存在差入[2]。英語翻譯教師一般采用課堂講授相關知識點完成教學,教學方法上采取的是一對多的方式,翻譯的文本及翻譯教學的模式都沿著教師的固化思維路徑展開。(四)翻譯教學的評價方式不
4、科學。翻譯教學根據(jù)教師的教學安排進行,教學的評價上主要是以平時的知識點回顧及應用為主。翻譯教師通過對一些翻譯文本加工制作相關的試卷,學生在期末時以應試成績完成學科的考核,教師依據(jù)自己教學經(jīng)驗及翻譯文本參考確定成績。翻譯教學的評價仍然是以教師為主,學生被動地回應教師的評價效果。在翻譯教學評價上缺少外界因素的影響,因此對于學生的教學評價并不科學合理。二、大學英語翻譯教學中的應對策略大學英語翻譯教學是為兩種文化交流培養(yǎng)相關的人才,而人才的培養(yǎng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 大學英語翻譯教學的問題和對策
- 商務英語翻譯在貿(mào)易實務中的存在問題及應對策略
- 商務英語翻譯在貿(mào)易實務中的存在問題及應對策略
- 商務英語翻譯中的文化差異及應對策略
- 大學英語教學存在的問題及應對策略
- 論大學英語翻譯教學的發(fā)展策略及翻譯技巧
- 論大學英語翻譯教學的發(fā)展策略及翻譯技巧
- 淺談大學英語翻譯教學的現(xiàn)狀及對策
- 外語翻譯教學中存在的問題及應對策略
- 大學英語翻譯教學問題研究
- 大學英語翻譯課堂教學存在的問題以及對策
- 試論大學英語翻譯教學策略的思考
- 芻議大學英語翻譯教學現(xiàn)狀與對策
- 大學英語翻譯教學中的文化導入
- 淺析商務英語翻譯教學中存在的問題與對策
- 英語翻譯教學的現(xiàn)狀及對策
- 英語聽力教學中存在的問題及其應對策略
- 論大學英語翻譯教學
- 大學英語翻譯教學探析
- 高校英語翻譯教學現(xiàn)狀及對策
評論
0/150
提交評論