

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、Bird 鳥:1. He eats like a bird. 他吃得很少。2. A bird in the hand is worth two in the bush. 〔諺〕雙鳥在林不如一鳥在手。3. We’re all early birds in my family because we live on a farm. 由于我們生活在農場,所以全家人都起得很早。4. Birds of a feather flock
2、 together. (諺)以類聚,人以群分。5. That’s for the birds! 那毫無意義!6. It’s an ill bird that fouls own nest. (諺)家丑不可外揚。7. A little bird told me. 有人私下告訴我。 Horse 馬:8. He eats like a horse. 他吃得很多。9. That’s just a lot
3、 of horse and donkey dust! 那不過都是些廢話!10.It’s time to study now and stop horsing around. 學習時間已到,別胡鬧了。11.I got it straight from the horse s mouth. 我是聽當事人親口說的。12. Just hold your horses! 忍耐一下吧!13. She works like a h
4、orse all day long. 她整天辛辛苦苦地干活。14.That’s a horse of a different color! 那完全是另外一回事。15.You can take a horse to the water,but you can't make him drink! 〔諺〕帶馬到河邊容易,逼馬飲水難!Monkey 猴:16.Don't get your monkey up for
5、 nothing. 別無緣無故生氣。17. You shouldn't monkey about with that machine, if you don't know how to fix it. 假如你不懂得修,就別瞎弄這臺機器。18.What kind of monkey business has been going on while I've been away? 我不在的時候,出了什么事
6、了?Chichen 小雞:19.Come on! Don’t be chicken! 來,別害怕!20.Well,she’s certainly no spring chicken. 她當然不再是個小丫頭了。21.Don't count your chickens before they're hatched! (諺)不要過早樂觀!Owl 貓頭鷹:22. He is as blind as an o
7、wl. 他真是個瞎子。23. He’s a wise old owl. 他是個智叟。Bear 熊:24.Every time l see my grandfather,he gives me a big bear hug. 每次見到爺爺,他都要緊緊地擁抱我。25.Her husband is a real bear. 她丈夫脾氣確實壞。Bee 蜜蜂:26.She’s always as busy as
8、 a bee. 她總是忙忙碌碌。Snail 蝸牛:27.He walks at a snail's pace. 他走路慢吞吞。Worm 蟲:28.He wormed his way through the narrow passage. 他好不容易才走過那條狹窄的小路。29.Every time l take the kids to the movies,they always worm around
9、in their seats. 每次我?guī)Ш⒆觽內タ措娪?,他們好像總也坐不住似的?0.l am a worm today. 今天一點精神也沒有。31.A worm will turn. (諺)如果被逼太甚,最溫順的人也會反抗。Ants 螞蟻:32.You’d think he has ants in his pants. 你會覺得他坐立不安。Bug 臭蟲:33.It really bugs me
10、when the bus comes late and l can’t go to work on time。由于汽車晚點而不能按時上班,真讓我感到煩惱。34.l don’t feel well.I think I picked up some kind of bug in my travels abroad.我感覺有點不適,可能是出國旅行時偶染微恙。I like sexy girls. (我喜歡性感的女人。)So does every
11、 Tom, Dick and Harry. (無論誰都是這樣的。) 一波未平一波又起。Out of the frying pan into the fire. *frying pan “平底炒菜鍋”,直譯是菜從鍋里炒出來又掉進了火里。 舍名求實。I live to eat.Pudding rather than praise. *不太常用的說法。 瞎貓碰上了死耗子。Every dog has his day.Bob won the lo
12、ttery. (鮑勃中了頭彩。)Every dog has his day. (瞎貓碰上了死耗子。)Everyone has good days.Everyone gets lucky sometimes. (誰都會有走運的時候。)A flying crow always gets something. *不太常用的說法。 說曹操,曹操到。 Speak of the devil. *“說到惡魔,惡魔就來”。源自諺語 Speak of t
13、he devil and he will appear。Speak of the devil.常用于口語中。Here comes John! (約翰來了。)Speak of the devil. (真是說到曹操,曹操到。)情人眼里出西施。Love is blind. *直譯是“愛情是盲目的”。表示人們一旦談戀愛,就會失去正確的判斷能力,無法冷靜地看待事物。一舉兩得。Kill two birds with one stone. *直譯是“
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 與飲食有關的英語習語
- 動物詞匯、動物習語翻譯英語論文
- 英語動物習語漢譯策略探析
- 試論沈從文小說中有關動物意象的修辭運用
- 功能對等視角下有關英漢動物習語的翻譯研究.pdf
- 淺析與動物有關的英語成語
- 英語動物習語的概念整合理論視角研究.pdf
- 模因論視角下英語動物習語的語義研究.pdf
- 試論沈從文小說中有關動物意象的修辭運用_28361.pdf
- 每日習語 英語習語 英語諺語(每天英語)_111111116
- 小學中有關角的知識
- 英語習語總匯
- 英語習語總匯
- photoshop中有關印刷參數(shù)的設置
- 有關動物的氣象諺語
- 有關動物的小知識
- 油管修復中有關問題的研究.pdf
- 英漢動物習語的概念隱喻對比研究.pdf
- 房產面積測繪中有關問題的探討
- 計量確認中有關計量驗證的分析
評論
0/150
提交評論