中國(guó)學(xué)生英語作文詞匯語法平面母語干擾現(xiàn)象分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩120頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、作為一項(xiàng)重要的語言產(chǎn)出技能,英語寫作一直以來是外語教學(xué)中的一個(gè)重點(diǎn)與難點(diǎn)。由于在非目的語的語言環(huán)境中學(xué)習(xí)英語,而且受漢語語言文化的干擾和影響,中國(guó)學(xué)生的英語作文往往帶有明顯的母語痕跡,突出地表現(xiàn)在選詞、搭配、句子的構(gòu)造以及謀篇等方面。學(xué)生在外語學(xué)習(xí)過程中產(chǎn)生的這種語言里,不可避免地會(huì)出現(xiàn)許多錯(cuò)誤與不地道的現(xiàn)象,與地道的目的語有較大的距離。這種學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的語言,在應(yīng)用語言學(xué)里通常稱為中介語或者過渡語。 對(duì)比分析作為一種研究方法與外

2、語教學(xué)緊密相關(guān)。通過對(duì)比分析兩種語言的異同,有助于我們判斷目的語中哪些語言點(diǎn)比較容易掌握,哪些語言點(diǎn)容易導(dǎo)致學(xué)習(xí)困難的產(chǎn)生。 本文試圖運(yùn)用對(duì)比分析和中介語理論相結(jié)合的方法,對(duì)中國(guó)學(xué)生英語作文中在詞匯和語法層面出現(xiàn)的這種母語干擾現(xiàn)象作出比較詳盡的分析,找出產(chǎn)生錯(cuò)誤的真正原因,并提出相應(yīng)的對(duì)策,以消除干擾,幫助中國(guó)學(xué)生寫出地道的英語作文。 論文共分六章。第一章是相關(guān)背景介紹,包括母語干擾,研究目的,研究方法,以及研究所依據(jù)的

3、理論基礎(chǔ)等。第二章是文獻(xiàn)綜述,主要介紹相關(guān)領(lǐng)域已經(jīng)取得的研究成果。第三章和第四章是本文的主體部分。第三章在描述英、漢語言在詞匯層面上的差異的基礎(chǔ)上,運(yùn)用《英語學(xué)習(xí)者語料庫》中的數(shù)據(jù)資料,詳細(xì)描述中國(guó)學(xué)生英語作文中詞匯層面的錯(cuò)誤與不恰當(dāng),并對(duì)這種主要由母語干擾而產(chǎn)生的錯(cuò)誤進(jìn)行分析解釋。第四章在描述英、漢語在語法層面上的差異的基礎(chǔ)上,對(duì)中國(guó)學(xué)生英語作文中語法層面上出現(xiàn)的、主要因母語干擾而產(chǎn)生的錯(cuò)誤與不當(dāng),作出具體的描述與分析。第五章描述作者

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論